[우리말 다듬기⑯]‘로컬 소싱’ 대신 ‘현지 조달’
[우리말 다듬기⑯]‘로컬 소싱’ 대신 ‘현지 조달’
  • 권묘정 기자
  • 승인 2022.08.19 10:00
  • 수정 2022-08-18 14:49
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

현지를 뜻하는 ‘로컬(local)’과 구매과정을 뜻하는 ‘소싱(sourcing)’의 합성어
문체부, 대체어로 ‘현지 조달’ 제시
ⓒ문화체육관광부
ⓒ문화체육관광부

최근 창녕 갈릭 버거, 보성 녹돈 버거 등 국내산 식재료를 사용한 햄버거가 인기를 끈 바 있다. 해당 햄버거를 제작한 업체는 이와 같은 버거를 소개하며 “로컬소싱 확대로 지역 상생을 목표로 하고 있다”고 설명했다.

‘로컬 소싱’은 상품을 제작하거나 생산할 때 국내에서 만들어진 물자를 활용하는 전략을 이르는 말이다. ‘현지’라는 뜻의 영어 단어 ‘로컬(local)’과 구매를 위한 과정을 의미하는 뜻의 영어 단어 ‘소싱(sourcing)’을 합성해 만든 단어다.

외국어 기반의 단어를 사용할 경우, 외국어에 익숙하지 않은 이들이 정보에서 소외될 가능성이 있다. 단어가 직관적으로 받아들여지지 않아 소통하는 화자들 사이의 걸림돌이 될 수도 있다. 문화체육관광부(이하 문체부)가 7월 22일부터 28일까지 국민 2000여 명을 대상으로 ‘어려운 외국어에 대한 우리말 대체어 국민 수용도 조사’를 실시한 결과, 응답자의 75.0%가 ‘로컬 소싱’을 쉬운 우리말로 바꾸는 것이 좋다고 응답했다.

‘로컬 소싱’ 대신 ‘현지 조달’이라는 말을 쓰자. 문체부는 3일 ‘로컬 소싱’의 대체어로 ‘현지 조달’이라는 말을 제시했다. 국민 수용도 조사에서도 ‘로컬 소싱’을 ‘현지 조달’로 바꾸는데 응답자의 90.6%가 적절하다고 응답했다.

기사가 마음에 드셨나요?

여성신문은 1988년 창간 이후 여성 인권 신장과 성평등 실현을 위해 노력해 온 국내 최초, 세계 유일의 여성 이슈 주간 정론지 입니다.
여성신문은 여성들의 더 나은 삶을 위해 여성의 '안전, 사회적 지위, 현명한 소비, 건강한 가족'의 영역에서 희망 콘텐츠를 발굴, 전파하고 있습니다.
저희 기사가 마음에 드셨다면 좋은 기사 후원하기를 해주세요.
여러분의 후원은 여성신문이 앞으로도 이 땅의 여성을 위해 활동 할 수 있도록 합니다.

여성신문 좋은 기사 후원하기


※ 소중한 후원금은 더 좋은 기사를 만드는데 쓰겠습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.