(17) 섬뜩한 언어와 아름다운 언어

 

gabapentin generic for what http://lensbyluca.com/generic/for/what gabapentin generic for whatcialis coupon free discount prescription coupons cialis trial coupon
gabapentin generic for what http://lensbyluca.com/generic/for/what gabapentin generic for what
cialis coupon free discount prescription coupons cialis trial coupon
오랫동안 외국생활을 했던 친구가 요즘에 귀국해서 한 말이다. 지난 20~30년 동안 우리나라의 변화를 이루 말로 표현할 수 없지만, 그 중에서도 한국영화나 드라마를 보면 놀라기도 하고 섬뜩하기도 하다며 그래도 되는 거냐고 걱정스럽게 말했다. 욕설이 너무 많이 나오고 발음이 예전보다 훨씬 강렬하며, 게다가 속어를 이해하지 못해 소외감을 느낀다고 했다. 

나도 할 말이 없었다. 친구에게는 말하지 못했지만 두 가지 생각이 오고 갔다. 외국생활을 오래 하다보면 감각이 떨어져 이 나라가 돌아가는 걸 모를 수밖에 없다. 그동안 우리 사회가 다양해지고 표현이 자유로워진 증거라는 긍정적인 면과 우리의 언어가 바깥에서 보기에 피폐해 보이는 건 사회가 정말 피폐하고 문제성이 많은 증거라는 생각이었다.

얼마 전 ‘타인의 삶’이라는 독일 영화를 보고 오랫동안 여러 가지 생각을 하게 되었다. 교양과정 때 배운 독일어 실력이 여태 남아있을 리 없지만, 그 영화를 보며 독일어의 정확함과 품격이 느껴져 부럽기까지 했다. 다 알아들을 수는 없었지만 느낄 수 있었다.

영화는 통일되기 전 동독의 노련한 정보부원과 그에게 감시당하는 작가의 이야기였다. 돌같이 차갑고 치밀하기만 한 정보부원이 하루 24시간 타인의 생활을 일거수일투족 감시하면서 움직이는 영혼의 교감을 보여주고 있었다. 사랑이라는 말은 한마디도 나오지 않았지만 타인의 삶 속으로 들어가 사랑의 감정이 이입되는 과정을 군더더기 없이 보여주었다. 아무리 모르는 외국어라 할지라도 품격 있고 아름다운 언어는 느낌으로 전달된다.

 

gabapentin generic for what gabapentin generic for what gabapentin generic for what
gabapentin generic for what gabapentin generic for what gabapentin generic for what

나는 그 영화를 보며 독일이 가진 깊이가 부러웠다. 통제되고 모순된 사회주의 국가에서 살아남은 한 작가에게 초점을 맞추면서도 결국은 문화의 전통과 긍지가 민족이나 이데올로기보다 우선한다는 것, 문화의 존엄성을 지키는 나라만이 살아남을 수 있다는 걸 보여주고 있었다.

저작권자 © 여성신문 무단전재 및 재배포 금지